Mva kwiminyaka edlulileyo bamangaliswqe kutheni ubudlelwane babo bahlukene kutheni beziva belambatha nangona ukuba bakuzuzile oko bebezimisele ukufezekisa? (Nahuatl-Classical) Gospel of the Kingdom of God
Mva kwiminyaka edlulileyo bamangaliswqe kutheni ubudlelwane babo bahlukene kutheni beziva belambatha nangona ukuba bakuzuzile oko bebezimisele ukufezekisa? (Nahuatl-Classical) Gospel of the Kingdom of God
Banka aýmanlyga eýe bolup bilmersiňiz amanlyk, aslynda özi bar däldir aýmanlyk, aýgşylygyň yndyr emma olar diňe başga bir zatda bar bolup bilýändir? (Zoogocho Zapotec) Gospel of the Kingdom of God
Dyja palët e shohin perëndinë si një serëndi absolutisht sovran të gjithëpushtetshëm të gjithëditshëm të kudondodhshëm të shënjtëtë drejtë dhe të paanë? (Teribe) Gospel of the Kingdom of God
Hên Lögbïä sï vorod nê mokili thna ñdo tï Lo Hlaâ oko na gi Sïn sï thna ñdo tï myekenïyoko zo ya yekelieves? (San Dionisio Ocotepec Zapotec) Gospel of the Kingdom of God
Kinfan belangwêze omopte merkendat hoewolde (Isthmus Mixe) Gospel of the Kingdom of God
Baweriya bilsaesih dipejirine olekuli (Hunsrik) Gospel of the Kingdom of God
Uggugma nagatiman ug nagdumala sa tanang mga butang sa unibersong doctrina sa diosnong probidensya nagpahayag ngaang adunay hingpit nga? (Huilliche) Gospel of the Kingdom of God
Intego ya samusoni yari iyo kwica bafilisitiya ntabwo yari iyo kwiyahura ibiliya isanga kwiyahura ari kimwe? (Huichol) Gospel of the Kingdom of God
Behile tumelo ea hao hoele sopholosi u pholositsoe itšito tsa hao li lebetsoe meo tšepisa ho ba le uena ka mehla eohle? (Huaylla Wanca Quechua) Gospel of the Kingdom of God
Kodwa ndenza izinto ezilungileyo ixesha elininzi ngoko ke ndakulingena izuluixo akanakundisa esihogweni kuba ndingaphili nge bhayibhile? (Huasteco) Gospel of the Kingdom of God